28. decembra 2012 v Sponzorji od admin

V današnjem času redkokateri mladi diplomant lahko računa na službo za nedoločen čas. Podjetja ne zaposlujejo mladih. Zato se morajo mladi diplomanti sami zaposliti. Sami odpirajo svoja podjetja in se morajo znajti na trgu dela.

Prevajanje je storitev, ki se jo v današnjem času potrebuje in išče.

Zato imajo prevajalci velike možnosti, da uspejo kot mladi podjetniki. Če se nekdo odloči, da bo postal samostojni strokovni prevajalec in mu bo prevajanje osnovna dejavnost, mora poleg tega, da je dober jezikoslovec, znati tudi marketinške poteze in si mora sam iskati in pridobivati poslovne partnerje. Naučiti se mora kako s poslovnimi partnerji sodelovati in poslovati. Poleg tega, da bo poskrbel za kakovosten prevod, se mora vedno držati dogovorjenih rokov, dogovoriti se mora za ceno in tudi rok plačila in le to se ne sme spreminjati. Za uspešno prevajanje in tudi uspešno poslovno prevajanje je priporočljivo, da samozaposleni prevajalec sodeluje z društvom prevajalcev. V tem društvu določajo tudi ceno prevodov, oziroma strani prevoda. Poslovna uspešnost je odvisna od veliko različnih dejavnosti. Vsekakor mora biti prevod vedno strokovno opravljen, imeti pa mora prevajalec tudi sposobnost poiskati naročila. Znati si bo moral sam poiskati delo. S časom se bo moral prevajalec specializirati na določenem strokovnem področju, ker je strokovno prevajanje veliko bolj iskano in plačano. Če mladi prevajalec ostane na prevodih enostavnih besedil, ne bo dobil veliko naroči, ker enostavne in nestrokovne prevode lahko opravi strojno prevajanje. Če se bo in seveda se prej ko slej mora odločiti za strokovno prevajanje, se bo moral prevajalec neprestano izobraževati. Biti mora široko splošno izobražen in hkrati imeti ozko specializacijo na nekem strokovnem področju. Velikokrat se zgodi, da v Sloveniji primankuje strokovne literature za določeno stroko. Zato se mora prevajalec znajti in vztrajno iskati kvalitetno literaturo, če mu je prevajanje dejavnost s katero si služi kruh.

Še več informacij o prevajanju si lahko preberete na tej strani.

Samozaposleni prevajalec ne opravlja samo prevajanja. Biti mora maneger, raziskovalec, pogajalec,… Prevajane je zahtevno delo in tudi cenjeno delo. Tisti, ki se tega loti mora to početi z elanom in zadovoljstvo. Prevajanje in vse kar sodi zraven, mora vedno vzeti kot izziv in ne kot napor. Le tako bo uspel in bil uspešen in zadovoljen prevajalec.